Don Pedro: Will you have me, lady?
Beatrice: No, my lord, unless I might have another for working days. Your grace is too costly to wear everyday.
BEATRICE: No, not till a hot January.
Claudio: Friendship is constant in all other things, save in the office and affairs of love.
BENEDICK: What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
BEATRICE: Is it possible disdain should die while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence.
Beatrice: Against my will, I am sent to bid you come into dinner.
Benedick: Fair Beatrice, thank you for your pains.
Beatrice: I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me. If it had been painful, I would not have come.
Benedick: You take pleasure then in the message?
Beatrice: Yea, just so much as you may take upon a knife’s point. You have no stomach, signor? Fare you well.
Benedick: Ha! “Against my will I am sent to bid you come into dinner.” There’s a double meaning in that.